Very tangentially related -- I keep hearing "disorientated" in the audio edition of The Economist (which is British).
It drives me bonkers. I'm cool with neologisms if they add value -- but a 400-year old[1] neologism that's merely a longer way to say something we already have a word for is still too young for me to consider valid.
It drives me bonkers. I'm cool with neologisms if they add value -- but a 400-year old[1] neologism that's merely a longer way to say something we already have a word for is still too young for me to consider valid.
[1] https://www.grammarphobia.com/blog/2020/01/disoriented-disor...