Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Minor grammar Nazi point (since you mention you are Italian, and might be interested) - "turn on" is either "sexually attracted to" or "suddenly attack", depending on the context. i.e. "She turned me on, the smell of cigarettes is not a turn-on for me, the dog suddenly turned on me and started biting". I've no idea why ...

You mean "turned to".



Then why does "...turned on a television" work?


Because it's a phrasal verb with multiple meanings: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/turn-...


Right. The OP's comment made it seem like there are only two definitions of that phrase(neither of which applied to my example):

"turn on" is either "sexually attracted to" or "suddenly attack"


Yeah, I couldn't think of any other's. Phrasal verbs are tricky like that.


This comment thread was brought to you by the people who came here from /.


I've heard people say "he turned me on to the idea of..." without it having a sexual context.

Oh, the English language...


Not a grammar issue, it's a colloquialism. I used this phrase all the time.

"My old roommate really turned me on to the Wire. What a great show."


Thanks , yes I meant "turned to"... accidental humor :-)




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: