Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submit | ryanlitalien's commentslogin

Not yet! I use cmd+w for closing the window and cmd+q to quit, I try to keep focus on one file at a time. If enough folks ask for it, I'll add that in :).


I speak native English and barebones high school Spanish. I recently visited Costa Rica and almost every time there was a language barrier issue (unknown word or phrase), the local folks opened ChatGPT, said what they were trying to say in Spanish and then had ChatGPT convert it to English. It was everywhere.


A cool use case; you can tell ChatGPT voice to act as a translator. When they speak Spanish, translate it to English. When you speak English, translate it to Spanish.

Works pretty good.


> said what they were trying to say in Spanish and then had ChatGPT convert it to English. It was everywhere.

i'm just so surprised they'd use chatgpt to do this, when it's quite as easily (and perhaps faster) to use google translate.


I've had better experience with LLMs translating than any bespoke translation tool, oddly enough. LLMs seemingly have a very good handle on regional varieties. As an example, I've never found a good translator for Lebanese/Syrian Arabic dialects, but ChatGPT was able to easily translate for me, even getting right some lesser used rural accent quirks which I didn't even know how to translate (similar to something like "y'all" in english).

To be fair, I wasn't using it in the way the parent comment described, for me I said: "this person speaking Lebanese/Syrian Arabic said something that sounded like [try my best to replicate the sentence]. What did they most likely mean?" and got a pretty much spot-on answer.

I wonder if this ability translates to other languages, but I wouldn't be able to tell. My Arabic is "good enough" to tell that the translations I got were good, but I'd be interested to here from someone who knows more if, for example fuzhounese translation is any good.


> i'm just so surprised they'd use chatgpt to do this, when it's quite as easily (and perhaps faster) to use google translate.

https://arxiv.org/abs/1706.03762


When OpenAI starts requiring a payment, or showing an ad before it starts translating, will they continue? Or will they use the Google Translate app, which can do this locally? (Or for that matter Gemini or Grok or whatever?)


> showing an ad before it starts translating, will they continue

Yes. What evidence do we have that mass consumers decamp because of ads?


That’s a fair point. But in most markets you don’t have a half dozen competitors jumping down your throat trying to give you the same service ad-free. Netflix can introduce ads without major quitting because you can’t watch their content elsewhere.


“When Netflix starts showing ads who on earth will still use it?”

Everyone, it turns out. Same with Google. Same with YouTube. Same with Instagram, and the rest of the web.

Once people become dependent on ChatGPT (as they already are) watching a 30 second ad in the middle of a session will become second nature.


Netflix has a moat in the form of IP licensing restrictions.

Google and Youtube are preinstalled everywhere. Instagrams like 10 minutes old and has a major competitor in TikTok that they had to have eliminated/captured by the US government.

People wouldnt stay with Netflix if there was a cheap, legal alternative with the same content library.


Netflix has exclusive content. Spanish to English translation is not


Google Translate has been doing this forever and people in countries like Turkiye have been using it for a while. The usecase you're talking about is not exactly an LLM use case tbh.


And yet people are using it for that, even if it's not rational. I use ChatGPT for some things that would be easier and better to do with other tools out of habit.


It's incredible that google translate had this moat for a decade (maybe more) including live translation but people prefer to use chatgpt now


Google translate is nowhere close to as good as AI translate.


Google Translate uses Gemini now. You can switch between advanced (AI) and classic modes.


I've checked now, I don't see any selector anywhere in the app or settings. It all looks the usual way and the quality of translation hasn't changed.


Perhaps you are not in the country where this has been rolled out? https://blog.google/products-and-platforms/products/search/g...


Seems so, it's only in U.S., Mexico, and India for now.


I have done that at my home. My wife calls maids. They are there. I need to go to restroom. Ask my wife. She is struggling to communicate. It took me 3 seconds to realize ChatGPT could help. And it did.


Nice that ChatGPT does that, its also true that Google Translate and other APPs have had this functionality for a decade or more. I was getting live German translated on my phone in 2015 with no problems.


Yes, there have been translation apps for along time, but the LLMs are much better. If the phrases can have dual meanings the LLMs will often explain so you end up with a better understanding of what was said/needs to be said. The LLMs can pull more context from the web, so if you're dealing with more complex topics that may have acronyms they are much better at getting to a correct translation.


I have been using google lens heavily to scan posters/flyers/information displays in other languages and get it translated to english in like 2-3 seconds. So freakin helpful.


Google translate was not very good, it didn't get context. Deepl was better


I've been using their git diff/checkin tools built into RubyMine since I started with git. Going on about 12-13 years now. Their conflict resolution UI is so much easier than editing text contents between the >>>>s and <<<<s.


Our recently released Helix Core Cloud actually doesn't require managing your own server, we'll do that for you, as it's a SaaS using flexible licensing: https://azuremarketplace.microsoft.com/en-us/marketplace/app...


We have quite a few cloud options actually, with our Helix Cloud option just releasing last week! https://www.perforce.com/perforce-and-cloud


It's called Helix4Git and you can mirror (and other options) your git repo into Helix Core using a "graph" depot type.


Can confirm, a lot of studios want to self-host.


Hi, why the switch? Purely cost? Or admin overhead?


Yes, to both. P4 itself is solid, but it's a very chatty protocol and is very latency sensitive. Running a master in the us, with clients in europe is painful for everyone involved. Replicas and edge servers come with other tradeoffs too.

As a developer, doing things like "I only want this subtree of the stream" is hard. Virtual streams exist, but they have a (non-negligible) overhead on the server. It has some quirks due to it being 30 years old which make it... interesting, to work with sometimes.


Agreed. It's also expensive, and support has been lacking. We'd much prefer something we could maintain and fix ourselves.


Of all the complaints I have about p4, support is actually one I'm ok with. They've pretty consistently helped me fix issues over the years (plenty of which are bugs on their side that they have fixed after I raised it). Their sla is good, and their engineers are usually good at troubleshooting.

They are wildly, wildly expensive though.


That totally depends on where you put value. We're a fraction of other companies licenses for comparison. Also, we have new pricing for our new Helix Core Cloud SaaS product!


Yeah. New pricing, but not cheaper. Don't get me wrong. It's a fine price to pay for a studio going strong. But there is no way I can use it for starting my side-project indie game.


> there is no way I can use it for starting my side-project indie game.

I am not a defender of P4, but for some reason I'm defending them in this thread. It's free for < 5 people [0] if you want a side-project indie game.

[0] https://www.perforce.com/products/helix-core/free-version-co...


Yeah, but afaict, not their new cloud service.


Lightweight branching is coming "soon" and will help this exact issue. Contact me for more info.


Congratulations! I was an early Vagrant user, it helped immensely, thank you!


> As the web declines, we pause to talk about the death of criticism and what happens when someone rips off your work.

So if I paste the transcript here on HN, would that prove their point? As currently, I'm not in a position to listen to an hour-long podcast?


Let's be fair, I'm never in a position to listen to an hour long podcast about a news topic that could likely be covered in a handful of paragraphs.


And I'm almost certainly not going to read an unedited transcript of an hour-long interview. Interviews are good but they take a fair bit of editing to be really readable in print.


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: